É costume, especialmente no Brasil, estudiosos de Hegel preferirem ler o filósofo no original em alemão, diferente de estudiosos de Nietzsche que – ressalvando, é verdade, a importância sempre do original – não descartam as tradições francesas.Independentemente dessas questões, uma tradução de obra rara sobre Hegel sempre terá o seu lugar na literatura filosófica, neste caso tratando-se de A. Vèra, filósofo italiano estudioso e tradutor das obras de Hegel, e quem abre as portas para o hegelianismo na Europa, no século XIX.Em Introdução à Filosofia de Hegel, pela primeira vez traduzido para o português, A. Véra apresenta-nos um panorama muito rico do pensamento do filósofo.